==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་འོད་གསལ་འཆར་བའི་རིམ་པ། བི་རཱུ་པ།
དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་འོད་གསལ་འཆར་བའི་རིམ་པ།
བི་རཱུ་པ།
འོད་གསལ་འཆར་བའི་རིམ་པ། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་ཤིན་ཏུ་གོམས་པ་ཡིས། །སྤྲོས་པ་ཡིད་ཀྱིས་ཡིད་གཡེངས་ན། །བླ་མའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། །སྤྲོས་པ་དེ་ཉིད་སྤྲོས་མེད་བྱ། །རི་བོའི་རྩེ་སོགས་རབ་དབེན་པར། །མཎྜལ་ལ་སོགས་ཚེགས་བྱས་ལ། །བདག་བསྐྱེད་མཆོད་དང་བུམ་པ་བཟླས། །ཇི་སྐད་བཤད་བཞིན་འགྲུབ་པ་ན། །ཤིན་ཏུ་དད་དང་ལྡན་པ་ཡི། །སློབ་མ་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །ཁྲུས་སོགས་སྔོན་འགྲོ་བགེགས་བསྐྲད་ལ། །ཐུན་མོང་པ་དང་ཁྱད་པར་གྱི། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྡོམ་པ་སྤྱིན། རང་སྙིང་ལ་གནས་དབྱུག་པ་དཀར། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བསྒོམ་པར་
བྱ། །སྣ་ཚོགས་སྤྲོས་པའི་ཡིད་འདི་ཉིད། །སྤྲོས་དང་བྲལ་བར་གདོད་ནས་གྲུབ། །སྤྲོས་དང་སྤྲོས་མེད་གཞན་མིན་ཕྱིར། །ཟུང་ངུ་འཇུག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། །དེ་ནས་འཇོམ་དཔལ་འདུས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ལ་གསུངས་ལྟར། །འབྱུང་བ་ལྔ་དང་ཕུང་ལྔ་ལ། །གནས་པའི་ཉོན་མོངས་ལྔ་སྦྱངས་ནས། །བདེ་གཤེགས་ལྔ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །དབང་བར་བྱེད་པ་དབང་ལྔ་སྤྱིན། །དེ་ནས་བསྲུབ་དང་བསྲུབས་པ་ཡི། །བདེ་བ་ཐིག་ལེའི་མན་ངག་བྱ། །རྡོ་རྗེས་རྣམ་རྟོག་གཞོམ་པ་ཡི། །གཡོ་འཛིན་རླུང་གི་མན་ངག་དབབ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་ཟབ་མོ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་གསང༌། །མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་ཡིས་གདམས་གྱུར་པ། །རྣམ་རྟོག་འོད་གསལ་ཞལ་ལས་གཟུང༌། །དེ་ནི་ནམ་ཞིག་རྟོགས་གྱུར་པས། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཡེ་ཤེས་འཆར། །གྲོལ་དང་གྲོལ་བ་མ་ཡིན་པའི། །འཆིང་བ་ཀུན་ནི་སྤངས་པར་འགྱུར། །ནོར་དང་གོ་འཕང་མཉམ་པ་དང༌། །མཁའ་ལ་འགྲོ་དང་ཀུན་མཐོང་དང༌། །མཁའ་འགྲོ་བྲན་དུ་བྱ་ལ་སོགས། །ཅི་འདོད་པ་ཡི་བསམ་པ་འགྲུབ། །དེ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་བླ་མ་དམ་པའི་དྲིན་ལས་བྱུང་གྱུར་པ། །གསལ་བར་བྱས་པ་གང་ཡིན་དེས་ནི་སྲིད་པ་གསུམ་བོའི་འཆིང་བ་ཀུན། །སྤངས་ནས་སྲིད་གསུམ་བདེ་ཆེན་རོ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་ལས་འབྲས་ཀུན་གཟིགས་པ། །ཞི་ལས་འཇམ་དབྱངས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དཔལ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་འོད་གསལ་འཆར་བའི་རིམ་པ་སློབ་དཔོན་

【汉语翻译】
吉祥阎摩敌红色加持之口诀光明显现次第，毗如巴。
吉祥阎摩敌红色加持之口诀光明显现次第。
毗如巴。
光明显现次第。顶礼吉祥阎摩敌红色！
若有何者极度串习故，
分别念以心而心散乱，
依赖上师之口诀，
彼分别即成无分别。
于山顶等极寂静处，
曼扎等事勤作已，
自生供养及瓶诵念，
如是所说般成就时，
具足极大信心之，
弟子应当摄受之。
沐浴等前行驱逐魔障，
共同与及特殊之，
圆满誓言皆赋予。
自身心间住立白杖，
以金刚标帜观想之。
种种戏论之心此者，
离戏论性本初即成就。
戏论与无戏论非他故，
生起双运入之发心。
嗡 班杂 瑜伽  चित्त 乌त्पाद 亚弥 苏拉达 萨玛雅 斯瓦姆 吼。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ།，梵文天城体：ओँ वज्र योग चित्त उत्पाद यामि सुरत समय स्तवं हो，梵文罗马拟音：oṃ vajra yoga citta utpāda yāmi surata samaya stvaṃ ho，汉语字面意思：嗡，金刚，瑜伽，心，生起，我，极好，誓言，赞，吼）
其后集密怖畏金刚之，
坛城仪轨中所说般，
五大与及五蕴上，
安住五毒净治已，
五部如来与五智，
能令自在五灌顶。
其后揉擦与擦揉之，
乐空明点之口诀作。
金刚摧毁分别念之，
动摇执取风之口诀降。
其下深奥之法者，
诸佛之意之秘密，
空行之教所教授者，
分别念光明面中取。
彼者何时若证悟，
刹那顷刻即生智慧。
解脱与非解脱之，
系缚一切皆断除。
财富与权位平等与，
虚空行走及普见与，
空行役使为仆等，
随欲所愿之意乐成。
如是甚深秘密上师殊胜恩德所生者，
明晰显现之为何者彼者三有之系缚一切，
断除三有大乐一味具德业果一切见，
寂静中妙音极忿怒阎摩敌吉祥愿获得。

【英语翻译】
The oral instruction of the glorious Red Yamāntaka, the stage of manifesting clear light, by Virupa.
The oral instruction of the glorious Red Yamāntaka, the stage of manifesting clear light.
Virupa.
The stage of manifesting clear light. Homage to the glorious Red Yamāntaka!
If someone is very accustomed to it,
If the mind is distracted by conceptual proliferation,
By relying on the guru's oral instruction,
That conceptual proliferation itself becomes non-conceptual.
In a very secluded place such as a mountaintop,
Having diligently made mandalas and so on,
Generate oneself, make offerings, and recite the vase mantra.
When it is accomplished as it has been said,
A disciple who has great faith,
Should be accepted.
Having done the preliminary of bathing and so on, and dispelled obstacles,
Bestow the vows that are common and extraordinary,
And completely perfect.
In one's own heart, a white staff resides,
Meditate on it marked with a vajra.
This mind of various conceptual proliferations,
Is primordially established as being free from conceptual proliferation.
Since conceptual proliferation and non-conceptual proliferation are not other,
Generate the mind of joining the two in union.
Om Vajra Yoga Citta Utpada Yami Surata Samaya Tvam Ho. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི་སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ།，梵文天城体：ओँ वज्र योग चित्त उत्पाद यामि सुरत समय स्तवं हो，梵文罗马拟音：oṃ vajra yoga citta utpāda yāmi surata samaya stvaṃ ho，汉语字面意思：嗡，金刚，瑜伽，心，生起，我，极好，誓言，赞，吼)
Then, according to what is said in the
mandala ritual of Guhyasamāja Yamāntaka,
Having purified the five poisons residing in the
five elements and five aggregates,
Bestow the five empowerments that empower the
five Sugatas and five wisdoms.
Then, perform the oral instruction of the bliss of
churning and being churned, the bindu.
Subdue the conceptual thoughts with the vajra,
And descend the oral instruction of the wind that grasps movement.
Below that, the profound is the
secret of the minds of all the Buddhas,
What has been instructed by the command of the ḍākinīs,
Take the conceptual thoughts from the face of clear light.
Whenever that is realized,
Wisdom will arise in an instant.
All the bonds of liberation and non-liberation
Will be abandoned.
Wealth and status are equal,
Going in the sky, seeing everything,
Having ḍākinīs as servants, and so on,
The intention of whatever one desires will be accomplished.
Thus, whatever has been clearly revealed that has arisen from the kindness of the most secret and supreme guru,
By that, all the bonds of the three realms,
having been abandoned, the three realms are of one taste of great bliss, the glorious one who sees all the results of karma,
May the glorious Yamāntaka, who is extremely wrathful, be attained from the peaceful Mañjuśrī.
The oral instruction of the glorious Red Yamāntaka, the stage of manifesting clear light, by the teacher.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་མགོན་པོ་དཔལ་བི་རཱུ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་བ་རེནྡྲ་བའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང༌། ཆག་ལོ་ཙཱ་དགེ་སློང་ཆོས་རྗེ་དཔལ་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།། །།
དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་འོད་གསལ་འཆར་བའི་རིམ་པ། བི་རཱུ་པ།

【汉语翻译】
威力之怙主吉祥毗瓦巴所造完毕。印度班智达瓦仁札瓦尊前与，恰译师比丘法王吉祥贤所译。

【英语翻译】
The work of the powerful protector, glorious Virupa, is complete. Translated by the Indian Pandit Varendra and Chag Lotsawa, the virtuous monk Chöje Pal Zangpo.

The oral instructions on the empowerment of the glorious Red Yamāntaka, the stages of the arising of clear light. Virupa.

============================================================

